06 novembre 2006

Bulletin n° 11 : Le Coran : un livre unique

Au nom de Dieu, Tout Gracieux, Tout Miséricordieux


[47:24] Pourquoi n’étudient-ils pas le Coran ? Ont-ils des verrous sur leurs esprits ?

e Coran est le seul livre que nous a laissé le prophète Muhammad. C’est l’unique livre qui contient les lois religieuses de l’Islam. Par conséquent, le Coran est le seul et unique livre que le musulman doit suivre.

I - NOUS AVONS RENDU LE CORAN FACILE

Le verset 11:1 nous informe que le Miracle du Coran implique la conception mathéma-tique surhumaine de sa structure physique, et la composition simultanée d’un travail littéraire d’une excellence extraordinaire.

On peut être capable de réussir les exigences de la distribution numérique d’un simple modèle mathématique. Cependant, ceci est invariablement accompli aux dépens de la qualité littéraire. Le contrôle simultané du style littéraire et de la distribution mathématique complexe des lettres individuelles à travers le Coran (Appendice 1) est évident dans le fait que le Coran a été rendu facile à mémoriser, comprendre et apprécier. Contrairement à un livre écrit par l’homme, le Coran est agréable à lire de bout en bout, de façon infinie.

Le titre de cet Appendice ‘Nous avons rendu le Coran facile’ est répété dans la sourate 54, versets 17, 22, 32, et 40. Il se trouve que le texte arabe du Coran est composé de manière à rappeler au lecteur, ou à celui qui mémorise, la prochaine expression correcte, ou le prochain verset. DIEU nous a créés et Il connaît la manière la plus efficace pour fixer du contenu littéraire dans notre mémoire.
La mémorisation du Coran a joué un rôle vital dans la préservation du texte original, génération après génération, à une époque où les livres écrits étaient une rareté.

Sans même le réaliser, la personne qui mémorise le Coran est divinement aidée par un système littéraire complexe, lorsqu’il prononce les sons des mots coraniques. Presque chaque verset du Coran contient ce que j’appelle des ‘sonneries mémoires’. Leur fonction est de rappeler au lecteur ce qui vient après. Ce système est si vaste ; je vais seulement donner deux exemples illustratifs :

1) Dans la Sourate 2, les versets 127, 128, et 129 se terminent chacun avec deux noms différents de DIEU. Ces paires de noms sont :
. ‘Al-Samee Al-Aleem’ (Celui qui entend, l’Omniscient). ‘Al-Tawwaab Al-Raheem’ (Le Rédempteur, le Plus Miséricordieux)
. ‘Al-Azeez Al-Hakeem’ (Le Tout-Puissant, le Plus Sage)
S’il s’agissait d’un livre ordinaire, on aurait facilement mélangé ces six noms. Pas dans le Coran. Chacune de ces paires est précédée dans le même verset par une « sonnerie mémoire » qui nous rappelle la paire correcte de noms.

Ainsi, le verset 127 parle d’Abraham et Ismaïl élevant les fondations de la Ka’abah. Le verset se termine avec les noms ‘Al-Samee Al-Aleem’. Les sons proéminents ici sont ‘S’, ‘M’ et ‘Ayn’. Ces trois lettres sont proéminentes dans le mot ‘Ismaïl’. Nous remarquons que ce mot est délibérément reporté dans la phrase, tout en améliorant la qualité littéraire de celle-ci.
Ainsi, nous remarquons que le verset dit ceci :
‘Quand Abraham élevait les fondations de la Ka’abah, ensemble avec Ismaïl …’

Normalement, un auteur humain aurait plutôt écrit:
‘Quand Abraham et Ismaïl élevaient les fondations de la Ka’abah…’

Mais reporter les sons dans ‘Ismaïl’ les rapproche plus près de la fin du verset, et ainsi nous rappelle que les noms corrects de DIEU pour ce verset sont : ‘Al-Samee Al-Aleem’.Le verset 128 a pour mot prééminent ‘Tubb’ juste avant les noms ‘Al-Tawwaab Al-Raheem’. Le mot ‘Tubb’ sert ainsi de sonnerie mémoire.

Les noms de DIEU à la fin du verset 2:129 sont ‘Al-Azeez Al-Hakeem’. Les sons prééminents ici sont ‘Z’ et ‘K’. De façon évidente, la sonnerie mémoire dans ce verset est le mot ‘Yuzakkeehim’.

2) Un autre bon exemple est donné dans les versets 3:176, 177 et 178 où le châtiment des mécréants est décrit comme :
. ‘Azeem’ (terrible)
. ‘Aleem’ (douloureux)
. ‘Muheen’ (humiliant).
Dans un livre ordinaire, c’est-à-dire d’un auteur humain, on pourrait facilement mélanger ces trois descriptions. Mais nous remarquons que chacun de ces adjectifs est précédé par de puissantes sonneries mémoires qui empêchent un tel mélange.

Le mot ‘Azeem’ du verset 176 est précédé par le mot ‘Huzzun’ qui est caractérisé par une accentuation de la lettre ‘Z’. Ceci sert à nous rappeler de l’adjectif particulier à la fin de ce verset.
Le mot ‘Aleem’ du verset 177 est précédé par le son du mot ‘Iman’ pour servir de sonnerie mémoire, et le mot ‘Muheen’ du 3:178 est précédé par une abondance de ‘M’ et ‘H’ à travers ce verset.

D’autres exemples de sonneries mémoires incluent :- la fin du 3:173 et le début du 3:174,- la fin du 4:52 et le début du 4:53,- la fin du 4:61 et le début du 4:62,- la fin du 18:53 et le début du 18:54,- et beaucoup plus.

II - POURQUOI LE CORAN A ETE REVELE EN ARABE ?

Nous apprenons du verset 41:44 que les croyants sincères ont accès au Coran, quelle que soit leur langue maternelle. Par contre, il n’est pas permit aux mécréants d’avoir accès au Coran, même s’ils sont professeurs de langue Arabe (17:45, 18:57, 41:44, 56:79).

L’arabe est la langue la plus efficace au monde, spécialement en ce qui concerne l’élaboration précise des lois. Puisque le Coran est un livre de lois, il était crucial que de telles lois soient clairement formulées. DIEU a choisi l’Arabe pour Son Testament Final à cause de la raison évidente que c’est la langue la plus appropriée pour ce but. L’Arabe est spéciale dans son efficacité et sa précision.

Par exemple, le mot Anglais they [‘ils’] ne dit pas si les they sont mâles ou femelles. En Arabe, il y a un they pour les mâles (‘HUM’) et un they pour les femelles (‘HUNNA’). Il y a même un they pour deux mâles (‘HUMAA’) et un they pour deux femelles (‘HAATAAN’). Cette spécificité n’existe dans aucune autre langue.

J’en suis venu à apprécier l’efficacité de la langue Arabe quand je traduisais, par exemple le verset 2:228. Ce verset enjoint à la divorcée de renoncer à ses propres souhaits de divorcer de son mari, si elle découvre qu’elle est enceinte, et le mari souhaite se réconcilier – le bien-être de l’enfant devient prioritaire. L’efficacité de la langue Arabe fut extrêmement utile pour élaborer cette loi. Toute autre langue aurait rendu presque impossible de spécifier quels souhaits doivent prévaloir, au moins pas en aussi peu de mots qu’on le voit en 2:228.

Le mot ‘Qaalataa’ du verset 28:23, par exemple, se traduit en quatre mots en Anglais : « the two women said » [‘les deux femmes dirent’]. Telle est l’efficacité de la langue Arabe.

Une autre raison possible pour le choix de l’Arabe est le fait que ‘He’ [‘Il’] et ‘She’ [‘Elle’] n’implique pas nécessairement le genre mâle ou femelle. Ainsi, quand Dieu est désigné par ‘He’, ceci n’implique pas du tout le genre. Dieu soit glorifié ; Il n’est ni mâle, ni femelle. L’usage du ‘He’ pour se référer à Dieu en langue Anglaise, par exemple, a contribué à dépeindre une fausse image de Dieu.

Celle-ci n’a pas été particulièrement aidée par des expressions déformées telles que ‘Father’ [Père] pour se référer à Dieu. On ne trouve jamais une telle référence à Dieu dans le Coran.


III - LE CORAN EST TOUT CE DONT VOUS AVEZ BESOIN

Le Coran nous dit dans le verset 19:64 :

[19:64] Nous ne descendons que sur l’ordre de votre Seigneur. A Lui appartient notre passé, notre futur et tout ce qu’il y a entre eux. Votre Seigneur n’oublie jamais.

Dieu n’a pas oublié, par exemple, de nous dire comment dormir (18:109, 31:27). Mais les inventeurs de fausses doctrines telles que les Hadiths et la Souna sont venus avec des enseignements religieux dictant à leurs adeptes comment dormir, et même comment couper leurs ongles.

La Mosquée Sacrée de La Mecque et l’illégale ‘Mosquée Sacrée’ de Médine emploient des gens pour chercher, parmi les visiteurs fatigués, et frapper avec un bâton ceux qui s’endorment sur le mauvais côté !

Le Coran proclame que le Coran est complet, parfait et pleinement détaillé (6:19, 38, 114, 155, 50:45), et que les règles religieuses non spécifiquement mentionnées dans le Coran constituent une autre religion que l’Islam, c’est-à-dire la Soumission à Dieu (42:21, 17:46).

Les vrais croyants adoptent le Coran, le Coran en entier, et rien d’autre que le Coran. Ce principe est confirmé par le code mathématique du Coran. Le verset 46 de la sourate 17 proclame que nous devons adopter le Coran SEUL. Le mot ‘SEUL’ apparaît 6 fois dans le Coran : 7:70, 17:46, 39:45, 40:12 & 84, et 60:4. Toutes ces occurrences se réfèrent à Dieu, excepté la 17:46. Lorsqu’on additionne les numéros de sourates et de versets qui se réfèrent à ‘DIEU SEUL’, on obtient 361=19x19. Ceci prouve que 17:46 se réfère au ‘Coran SEUL’.
IV - LE CORAN : COMME AUCUN AUTRE LIVRE

Le Coran est le Testament Final de DIEU à l’humanité, et Il s’est engagé à le protéger de la moindre distorsion (15:9). Ainsi, le Coran est encadré par d’invisibles forces qui le gardent et le servent (13:39, 41:42, 42:24).Contrairement à tout autre livre, le Coran est enseigné par Dieu (55:1-2) ; Il nous enseigne ce dont nous avons besoin au moment où nous en avons besoin. C’est pourquoi nous pouvons lire le Coran des centaines de fois sans être ennuyés. Nous pouvons lire un roman, par exemple, seulement une fois. Mais le Coran peut être lu un nombre infini de fois, et nous en tirerons toujours de nouvelles et précieuses informations à chaque fois.

Par contre, les lecteurs non sincères – ceux qui lisent le Coran pour y trouver des erreurs – sont détournés du Coran (7:146, 17:45, 18:57, 41:44). En fait, les forces invisibles de Dieu les aident à trouver les erreurs qu’ils cherchent. Puisque le Coran est parfait, de telles « erreurs » servent uniquement à révéler la stupidité des ennemis de Dieu.

Dieu utilise Ses propres attributs pour décrire le Coran ; Il appelle le Coran :
. ‘Azeem’ = Grand (15:87)
. ‘Hakeem’ = Plein de sagesse (36:2)
. ‘Majid’ = Glorieux (50:1)
. ‘Karim’ = Honorable (56:77).

Que peut-on dire de plus ? Puisque le Coran est le message de Dieu à tout le monde, le Coran est accessible aux croyants, indépendamment de leur langue (41:44).

Ceci explique un profond phénomène : les croyants qui ne connaissent pas l’Arabe connaissent le Coran mieux que les mécréants parlant l’Arabe. A cause des forces invisibles du Coran, le Coran est agréablement accessible aux croyants sincères et est totalement inaccessible aux mécréants (17:45, 18:57, 56:79).

Références: Cet article a été créé à partir des sources citées ci-dessous.

· QURAN, THE FINAL TESTAMENT by Rashad Khalifa, ph.D.
· Appendix 3 – We made the Quran easy [54:17]
· Appendix 4 – Why was the Quran revealed in Arabic?
· Appendix 18 – Quran is all you need
· Appendix 20 – Quran: unlike any other book


Le bonheur est la soumission à DIEU Seul
International Community of Submitter
www.masjidtucson.org/
www.submission.org/
www.icsfrance.org/